Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

thirst for

  • 1 διψάω

    διψάω 3 sg. διψᾷ (Ps.-Pla., Ax. 366a) J 7:37; Ro 12:20 (Pr 25:21); fut. διψήσω; 1 aor. ἐδίψησα (Hom. et al.; IG XIV, 1890, 10 [12]; PGM 36, 112; 148; LXX; Philo; Jos., Bell. 6, 318 al.) gener. ‘to be thirsty’.
    to have a desire for liquid, be thirsty, suffer fr. thirst Mt 25:35, 37, 42, 44; J 4:13, 15; 19:28 (s. GDalman, Jesus-Jeshua [tr. PLevertoff], 1929, 207–9); Ro 12:20 (Pr 25:21). W. πεινάω to denote the severest privations (Ps 106:5) 1 Cor 4:11; Rv 7:16 (Is 49:10; on liberation fr. hunger and thirst cp. Eur., Bacch. 142f, s. VLeinieks, The City of Dionysos ’96); ISm 6:2. In imagery γῆ διψῶσα thirsty (=dry) ground 1 Cl 16:3 (Is 53:2). For J 4:14; 6:35; 7:37 s. 2, below.
    to have a strong desire to attain some goal, thirst, i.e. long for someth., fig. ext. of 1 (Pla., Rep. 8, 562c; Plut., Cato Mai. 342 [11, 5]; Philo, Fug. 139 τοὺς διψῶντας κ. πεινῶντας καλοκἀγαθίας; Ps 41:3; Sir 51:24) of thirst for the water of life J 4:14; 6:35; 7:37; Rv 21:6; 22:17 (cp. ls 55:1). τ. δικαιοσύνην Mt 5:6 (for the acc. cp. Philipp. Epigr. [I A.D.] in Anth. Plan. bk. 4=Anth. Pal. 16, 137 Düb. φόνον; Jos., Bell. 1, 628 αἷμα; Cos. and Dam. 10, 64 τ. σωτηρίαν. W. acc. of pers. Ps 62:2 v.l. [Psalmi cum Odis ed. ARahlfs ’31]).—For the idea JBover, Estudios Eclesiásticos 16, ’42, 9–26; FBraun, Avoir Soif ( J 4 and 7), BRigaux Festschr., ’70, 247–58.—Abs., opp. drunkenness Ox 1 verso, 16f (ASyn. 240, 41; cp. GTh 28; s. LWright, JBL 65, ’46, 180f).—DELG s.v. δίψα. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διψάω

  • 2 δοξοκοπία

    δοξοκοπίᾱ, δοξοκοπία
    thirst for fame: fem nom /voc /acc dual
    δοξοκοπίᾱ, δοξοκοπία
    thirst for fame: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    δοξοκοπίαι, δοξοκοπία
    thirst for fame: fem nom /voc pl
    δοξοκοπίᾱͅ, δοξοκοπία
    thirst for fame: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > δοξοκοπία

  • 3 διψάω

    + V 1-4-17-10-6=38 Ex 17,3; Jgs 4,19; 15,18
    to thirst, to be thirsty Jgs 4,19; to be parched or dry Is 35,6; to thirst after or for [πρός τινα] Ps 41(42),3;
    id. [τινι] Ex 17,3
    *Jb 18,9 διψῶντας those who thirst for-צמא for MT צמים a snare?
    Cf. SHIPP 1979, 219; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > διψάω

  • 4 δοξοκοπίας

    δοξοκοπίᾱς, δοξοκοπία
    thirst for fame: fem acc pl
    δοξοκοπίᾱς, δοξοκοπία
    thirst for fame: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > δοξοκοπίας

  • 5 δοξομανία

    δοξομανίᾱ, δοξομανία
    mad thirst for fame: fem nom /voc /acc dual
    δοξομανίᾱ, δοξομανία
    mad thirst for fame: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > δοξομανία

  • 6 δοξομανίας

    δοξομανίᾱς, δοξομανία
    mad thirst for fame: fem acc pl
    δοξομανίᾱς, δοξομανία
    mad thirst for fame: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > δοξομανίας

  • 7 δίψα

    δίψα, ης, ,
    A thirst,

    δ. τε καὶ λιμός Il.19.166

    ;

    πεῖνα καὶ δ. Pl.R. 585a

    ;

    δίψῃ ξυνέχεσθαι Th.2.49

    , etc.; of trees, Antiph.231.6, PFlor.176.12 (iii A. D.): pl., Arist.EN 1154b3.
    2 c. gen., thirst for,

    ποτοῦ Pl. R. 437d

    : metaph.,

    ἀοιδᾶν δ. Pi.P.9.104

    .—The form [full] δίψη occurs in Opp.C.4.339, and in codd. of A.Ch. 756; cf. δίψος.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δίψα

  • 8 δικαιοσύνη

    δικαιοσύνη, ης, ἡ (s. δίκαιος; Theognis, Hdt.+) gener. the quality of being upright. Theognis 1, 147 defines δ. as the sum of all ἀρετή; acc. to Demosth. (20, 165) it is the opp. of κακία. A strict classification of δ. in the NT is complicated by freq. interplay of abstract and concrete aspects drawn from OT and Gr-Rom. cultures, in which a sense of equitableness combines with awareness of responsibility within a social context.
    the quality, state, or practice of judicial responsibility w. focus on fairness, justice, equitableness, fairness
    of human beings (a common theme in honorary ins, e.g. IPriene 71, 14f; 22f of a judge named Alexis; Danker, Benefactor 346–48; cp. Aristot., EN 5, 1, 8, 1129a τὸ μὲν δίκαιον ἄρα τὸ νόμιμον καὶ τὸ ἴσον ‘uprightness consists of that which is lawful and fair’; Ath. 34:2 ἔστι δὲ δ. ἴσα ἴσοις ἀμείβειν ‘uprightness means to answer like with like’; for association of δ. with judgment s. also Diog. L. 3, 79; in contexts of praise δ. suggests authority involving juridical responsibility FX 7, ’81, 255 n. 229) δ. κρίσεως ἀρχὴ καὶ τέλος uprightness is the beginning and end of judgment B 1:6. Melchizedek as βασιλεὺς δικαιοσύνης Hb 7:2. ἐργάζεσθαι δικαιοσύνην administer justice Hb 11:33; κρίνειν ἐν δ. (Ps 71:2f; 95:13; Sir 45:26; PsSol 8:24) judge justly Ac 17:31, cp. Mk 16:14 v.l. (Freer ms. line 5 in N. app.); Ro 9:28 v.l. (Is 10:22). ποιεῖν κρίμα καὶ δ. practice justice and uprightness 1 Cl 13:1 (Jer 9:23). καθιστάναι τοὺς ἐπισκοπούς ἐν δ. appoint overseers in uprightness= who will serve justly 1 Cl 42:5 (Is 60:17). David rejoices in God’s δ. 1 Cl 18:15 (Ps 50:16; s. ἀγαλλιάω, end).
    of transcendent figures (Pla. τὴν δ. θεοῦ νόμον ὑπελάμβανεν ‘considered divine justice [i.e. apportionment of reward or retribution in accordance with behavior] a principle’ or ‘system’ that served as a deterrent of crime Diog. L. 3, 79). Of an apocalyptic horseman ἐν δικαιοσύνῃ κρινεῖ Rv 19:11.
    quality or state of juridical correctness with focus on redemptive action, righteousness. Equitableness is esp. associated w. God (cp. Paradoxogr. Vat. 43 Keller αἰτεῖται παρὰ τ. θεῶν οὐδὲν ἄλλο πλὴν δικαιοσύνης), and in our lit. freq. in connection w. exercise of executive privilege in conferring a benefit. Hence God’s δ. can be the opposite of condemnation 2 Cor 3:9 (s. below); in it God is revealed as judge Rom 3:5—in contrast to human wrath, which beclouds judgment—displaying judicial integrity 3:25 (on this pass. s. also below). Cp. ἐκάλεσά σε ἐν δ. B 14:7 (Is 42:6). Also of equitable privilege allotted by God 2 Pt 1:1.—In Pauline thought the intimate association of God’s interest in retaining a reputation for justice that rewards goodness and requites evil, while at the same time working out a plan of salvation for all humanity, complicates classification of his use of δικαιοσύνη. On the one hand, God’s δ. is pardoning action, and on the other a way of sharing God’s character with believers, who then exhibit righteousness in the moral sense. God achieves this objective through exercise of executive privilege in dispensing justice equitably without reference to νόμος by making salvation available to all humanity (which shares a common problem of liability to wrath by being unanimously in revolt against God Ro 3:9–18, 23) through faith in God’s action in Jesus Christ. The genitival constr. δ. θεοῦ accents the uniqueness of this δ.: Ro 1:17; 3:21f, 25, 26 (s. these pass. also below; Reumann, 3c end); 10:3, and δ. alone 5:21; 9:30 (3 times); 2 Cor 3:9 (opp. κατάκρισις; cp. Dg 9:3; 5). 2 Cor 5:21 may belong here if δ. is viewed as abstract for concrete=δικαιωθέντες (but s. below). All these refer to righteousness bestowed by God cp. ἡ δωρεὰ τῆς δ. Ro 5:17, also 1 Cor 1:30 (sim. 1QS 11, 9–15; 1QH 4, 30–37). In this area it closely approximates salvation (cp. Is 46:13; 51:5 and s. NSnaith, Distinctive Ideas of the OT ’46, 207–22, esp. 218–22; EKäsemann, ZTK 58, ’61, 367–78 [against him RBultmann, JBL 83, ’64, 12–16]). According to some interpreters hunger and thirst for uprightness Mt 5:6 perh. offers (but s. 3a below) a related eschatological sense (‘Kingdom of God’, FNötscher, Biblica 31, ’50, 237–41=Vom A zum NT, ’62, 226–30).—Keeping the law cannot bring about uprightness Ro 3:21; Gal 2:21; 3:21, because δ. ἐκ τοῦ νόμου uprightness based on the law Ro 10:5 (cp. 9:30f), as ἰδία δ. one’s own (self-made) upr. 10:3, is impossible. God’s δ. without ref. to νόμος is to be apprehended by faith Ro 1:17; 3:22, 26; 4:3ff, 13; 9:30; 10:4, 6, 10 (cp. Hb 11:7 ἡ κατὰ πίστιν δ. righteousness based on faith; s. B-D-F §224, 1), for which reason faith is ‘calculated as righteousness’ (Gen 15:6; Ps 105:31; 1 Macc 2:52) Ro 4:3, 5f, 9, 11, 13, 22; Gal 3:6 (cp. Hb 11:7; Js 2:23; AMeyer, D. Rätsel des Jk 1930, 86ff; 1 Cl 10:6; B 13:7). Of Jesus as our righteousness 1 Cor 1:30.—As gift and power Ro 5:17, 21, and because it is intimately associated with the δύναμις of Christ’s resurrection Phil 3:9f (s. below), this righteousness enables the redeemed to respond and serve God faithfully Ro 6:13 (in wordplay opp. of ἀδικία), 16, 18ff; cp. 1 Cor 1:30 of Christ as instrument of God’s gift of δ.; 2 Cor 3:9. Thus God’s δ. functions as δύναμις 6:7 within Christians 5:21 (i.e. the way God acts in justifying or restoring people to a relationship with God’s self serves as a model for Christian interaction; for a difft. view, s. above) through the Spirit (Ro 8:9) and assures them they will have life that will be fully realized at the end of the age Ro 8:10f; for the time being it is a matter of hope ἐλπὶς δικαιοσύνης Gal 5:5 (cp. Is 51:5); cp. ἡ ἐκ θεοῦ δ. Phil 3:9. Pol 8:1 shares Paul’s view: Christ as ἀρραβὼν τῆς δ.—God’s uprightness as gift τοῦ κυρίου τοῦ ἐφʼ ὑμᾶς στάξαντος τὴν δ. who distills uprightness on you Hv 3, 9, 1.—Such perspectives offer a transition to specific ways in which the redeemed express uprightness.
    the quality or characteristic of upright behavior, uprightness, righteousness
    of uprightness in general: Mt 5:6 (cp. 6:33; some interpret 5:6 in an eschatological sense, s. 2 above; on desire for δ. cp. ἐπιθυμία τῆς δ. Hm 12, 2, 4); Mt 5:10, 20 (s. b, below); Hm 10, 1, 5; Dg 10:8; λόγος δικαιοσύνης Hb 5:13; Pol 9:1 (s. also Epict., Fgm. Stob. 26; when a man is excited by the λόγος in meetings, he should give expression to τὰ τῆς δικαιοσύνης λόγια). πάσχειν διὰ δ. 1 Pt 3:14. ἄγγελος τῆς δ. Hm 6, 2, 1; 3; 8; 10. ῥήματα δ. 8:9. 10, 1, 5; Dg 10:8; Pol 2:3; 3:1; ἐντολὴ δ. commandment of upr. Pol 3:3; 9:1.—Mt 6:33 of the kind of δ. God expects (on δ. as characteristic required by God acc. to Jewish perspective s. Bousset, Rel.3 387ff; 379ff; 423; cp. KFahlgren, Sẹdāḳā, nahestehende u. entgegengesetzte Begriffe im Alten Testament, diss. Uppsala ’32.—S. Diog. L. 3, 83 on Plato’s view of δικαιοσύνη περὶ θεούς or δ. πρὸς τοὺς θεούς=performance of prescribed duties toward gods; s. also ref. to 3, 79 at 1b above). Christ’s δ. Dg 9:3, 5. διαλέγεσθαι περὶ δ. Ac 24:25. Opp. ἀδικία (Hippol., Ref. 4, 43, 12; Did., Gen. 20, 27) 2 Cl 19:2; Dg 9:1. As ἀρετή Hm 1:2; Hs 6, 1, 4; 8, 10, 3. Opp. ἀνομία 2 Cor 6:14; cp. 2 Cor. 11:15 (ironical); Hb 1:9 (Ps 44:8); ἁμαρτία, which is the dominating power before δ. θεοῦ comes into play Ro 6:16, 18–20; cp. 1 Pt 2:24. ἐργάζεσθαι δ. (Ps 14:2) do what is right Ac 10:35; accomplish righteousness Js 1:20 (W-S. §30, 7g); Hv 2, 2, 7; 2, 3, 3; m 5, 1, 1; 12, 3, 1; 12, 6, 2; Hs 9, 13, 7. Also ἔργον δικαιοσύνης ἐργάζεσθαι 1 Cl 33:8. Opp. οὐδὲν ἐργάζεσθαι τῇ δ. Hs 5, 1, 4; ποιεῖν (τὴν) δ. (2 Km 8:15; Ps 105:3; Is 56:1; 58:2; 1 Macc 14:35 al.) do what is right 1J 2:29; 3:7, 10; Rv 22:11; 2 Cl 4:2; 11:7. Also πράσσειν τὴν δ. 2 Cl 19:3; διώκειν τὴν δ. (cp. Sir 27:8 διώκ. τὸ δίκαιον) seek to attain/achieve upr. Ro 9:30; 1 Ti 6:11; 2 Ti 2:22; 2 Cl 18:2; δ. ἀσκεῖν Hm 8:10. ὁδὸς (τῆς) δ. (ὁδός 3ab) Mt 21:32; 2 Pt 2:21; B 1:4; 5:4. προπορεύσεται ἔμπροσθεν σου ἡ δ. 3:4 (Is 58:8); cp. 4:12. κατορθοῦσθαι τὰς ὁδοὺς ἐν δ. walk uprightly Hv 2, 2, 6; τῇ δ. ζήσωμεν live uprightly 1 Pt 2:24. πύλη δ. gate of upr. 1 Cl 48:2 (Ps 117:19), cp. vs. 4. ἐν οἷς δ. κατοικεῖ (cp. Is 32:16) in which righteousness dwells 2 Pt 3:13. Of Christ’s body δικαιοσύνης ναο͂ς AcPlCor 2:17. παιδεία ἡ ἐν δ. training in uprightness 2 Ti 3:16. ἔργα τὰ ἐν δ. righteous deeds Tit 3:5. λαμπρότης ἐν δ. rejoicing in uprightness 1 Cl 35:2; ἐχθρὸς πάσης δ. enemy of every kind of upr. Ac 13:10. W. ὁσιότης (Wsd 9:3): holiness and upr. (as the relig. and moral side of conduct; cp. 1QS 1:5; 8:2; 11:9–15; 1QH 4:30f) Lk 1:75 (λατρεύειν ἐν δ. as Josh 24:14); Eph 4:24; 1 Cl 48:4. W. πίστις (OGI 438, 8; 1 Macc 14:35; Just., D. 110, 3) Pol 9:2; cp. 2 Pt 1:1. With εἰρήνη (Is 39:8; 48:18) and χαρά Ro 14:17; cp. 1 Cl 3:4; Hb 7:2 (but s. 1a, above). W. ἀλήθεια (Is 45:19; 48:1) Eph 5:9; 1 Cl 31:2; 62:2; Hs 9, 25, 2. W. ἀγάπη 2 Cl 12:1. W. ἀγαθωσύνη Eph 5:9. W. ἁγνεία Hs 9, 16, 7. W. γνῶσις κυρίου (cp. Pr 16:8) D 11:2. ὅπλα (τῆς) δ. tools or weapons of uprightness Ro 6:13; 2 Cor 6:7; Pol 4:1; θῶραξ τῆς δ. (Is 59:17; Wsd 5:18) breastplate of upr. Eph 6:14. τέκνα δικαιοσύνης (opp. ὀργῆς) AcPlCor 2:19. διάκονοι δικαιοσύνης servants of upr. 2 Cor 11:15; Pol 5:2; μισθός δ. D 5:2; B 20:2; μέρος δ. portion in (eternal salvation) which is meant for righteousness ApPt Rainer 6; καρπὸς δικαιοσύνης (Pr 3:9; 11:30; 13:2) produce of uprightness (ApcSed 12:5) Phil 1:11; Hb 12:11; Js 3:18; Hs 9, 19, 2; GJs 6:3. ὁ τῆς δ. στέφανος the crown of upr. (w. which the upright are adorned; cp. TestLevi 8:2; Rtzst., Mysterienrel.3 258; a common theme in honorary ins recognizing distinguished public service, s. indexes SIG, OGI and other ins corpora; Danker, Benefactor 345–47; s. also the boast of Augustus, s.v. δίκαιος 1aα) 2 Ti 4:8; cp. ἡ τ. δικαιοσύνης δόξα the glory of upr. ending of Mk in the Freer ms. ln. 11f. Described as a characteristic to be taught and learned, because it depends on a knowledge of God’s will: κῆρυξ δ. preacher of upr. 2 Pt 2:5 (cp. Ar. 15:2 τῇ δ. τοῦ κηρύγματος). διδάσκειν δ. teach upr. (of Paul) 1 Cl 5:7. μέρος τι ἐκ τῆς δ. a portion of uprightness Hv 3, 1, 6; cp. 3, 6, 4; δ. μεγάλην ἐργάζεσθαι m 8:2.—ἐλέγχειν περὶ δικαιοσύνης convict w. regard to uprightness (of Jesus) J 16:8, 10 (s. WHatch, HTR 14, 1921, 103–5; HWindisch: Jülicher Festschr. 1927, 119f; HTribble, Rev. and Expos. 32, ’37, 269–80; BLindars, BRigaux Festschr., ’70, 275–85).
    of specific action righteousness in the sense of fulfilling divine expectation not specifically expressed in ordinances (Orig., C. Cels. 7, 18, 39; Did., Gen. 188, 27: οἱ κατὰ δ. ζῶντες) Mt 3:15=ISm 1:1; of a superior type Mt 5:20 (s. JMoffatt, ET 13, 1902, 201–6, OOlevieri, Biblica 5, 1924, 201ff; Betz, SM 190f); not to win plaudits 6:1. To please outsiders as well as oneself 2 Cl 13:1. W. characteristic restriction of mng. mercy, charitableness (cp. Tob 12:9) of God, whose concern for the poor 2 Cor 9:9 (Ps 111:9) is exemplary for the recipients of the letter vs. 10; participation in such activity belongs, according to Mt 6:1f (cp. δίκαιος 1:19: Joseph combines justice and mercy), to the practice of piety (on the development of the word’s mng. in this direction s. Bousset, Rel.3 380). Pl. (B-D-F §142; W-S. §27, 4d; Rob. 408 δικαιοσύναι righteous deeds (Ezk 3:20; 33:13; Da 9:18) 2 Cl 6:9. δικαιοσύναι righteous deeds (Ezk 3:20; 33:13; Da 9:18; TestAbr A 12 p. 91, 12 [Stone p. 30]) 2 Cl 6:9. ἀρετὴ δικαιοσύνης Hm 1:2; Hs 6, 1, 4; cp. 8, 10, 3.
    uprightness as determined by divine/legal standards δ. θεοῦ upr. that meets God’s standard Js 1:20 (W-S. 30, §7g).—Ro 10:5; Gal 2:21; 3:21; Phil 3:6; 3:9.—ASchmitt, Δικαιοσύνη θεοῦ: JGeffcken Festschr. ’31, 111–31; FHellegers, D. Gerechtigkeit Gottes im Rö., diss. Tüb. ’39; AOepke, TLZ 78, ’53, 257–64.—Dodd 42–59; ADescamps, Studia Hellenistica, ’48, 69–92.—S. also JRopes, Righteousness in the OT and in St. Paul: JBL 22, 1903, 211ff; JGerretsen, Rechtvaardigmaking bij Pls 1905; GottfrKittel, StKr 80, 1907, 217–33; ETobac, Le problème de la Justification dans S. Paul 1908; EDobschütz, Über d. paul. Rechtfertigungslehre: StKr 85, 1912, 38–87; GWetter, D. Vergeltungsged. b. Pls 1912, 161ff; BWestcott, St. Paul and Justification 1913; WMacholz, StKr 88, 1915, 29ff; EBurton ICC, Gal. 1921, 460–74; WMichaelis, Rechtf. aus Glauben b. Pls: Deissmann Festschr. 1927, 116–38; ELohmeyer, Grundlagen d. paul. Theologie 1929, 52ff; HBraun, Gerichtsged. u. Rechtfertigungslehre b. Pls. 1930; OZänker, Δικαιοσύνη θεοῦ b. Pls: ZST 9, ’32, 398–420; FFilson, St. P.’s Conception of Recompense ’31; WGrundmann, ZNW 32, ’33, 52–65; H-DWendland, D. Mitte der paul. Botschaft ’35; RGyllenberg, D. paul. Rechtfertigungslehre u. das AT: Studia Theologica (Riga) I ’35, 35–52; HJager, Rechtvaardiging en zekerheid des geloofs (Ro 1:16f; 3:21–5:11) ’39; HHofer, D. Rechtfertigungsverk. des Pls nach neuerer Forschg. ’40; VTaylor, Forgiveness and Reconciliation ’41; RBultmann, Theologie des NT ’48, 266–80, Eng. tr. KGrobel ’51, I 270–85; SSchulz, ZTK 56, ’59, 155–85 (Qumran and Paul); CMüller, FRL 86, ’64 (Ro 9–11); JBecker, Das Heil Gottes, ’64; PStuhlmacher, Gerechtigkeit Gottes b. Paulus, ’65; JReumann, Int 20, ’66, 432–52 (Ro 3:21–31); HBraun, Qumran II, ’66, 165–80; JZiesler, The Mng. of Righteousness in Paul, ’72; ESanders, Paul and Palestinian Judaism, ’77 (s. index 625; appendix by MBrauch 523–42 rev. of discussions in Germany); SWilliams, JBL 99, ’80, 241–90.—CPerella, De justificatione sec. Hb: Biblica 14, ’33, 1–21; 150–69. S. also the lit. on πίστις and ἁμαρτία.—On the whole word s. RAC X 233–360; AKöberle, Rechtfertigung u. Heiligung 1930; EDNT I 325–30.—DELG s.v. δίκη. M-M. EDNT.TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > δικαιοσύνη

  • 9 ἐπιθυμέω

    + V 13-7-9-11-15=55 Gn 31,30; 49,14; Ex 20,17(bis); 34,24
    to set one’s heart upon, to long for, to desire [τινα] Ex 20,17; id. [τινος] Ex 34,24; id. [+inf.] Gn 31,30
    *Gn 49,14 ἐπεθύμησεν he desired-חמד for MT חמר ass; *Is 58,11 ἐπιθυμεῖ (your soul) desires-צחה to thirst for MT צחצחות צחח scorched land, dry places?
    Cf. HELBING 1928, 137-138;
    LE BOULLUEC 1989, 210-211; TOV 1981, 107; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > ἐπιθυμέω

  • 10 δοξοκοπίαν

    δοξοκοπίᾱν, δοξοκοπία
    thirst for fame: fem acc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > δοξοκοπίαν

  • 11 δοξοκοπίη

    δοξοκοπία
    thirst for fame: fem dat sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > δοξοκοπίη

  • 12 δοξοκοπίῃ

    δοξοκοπία
    thirst for fame: fem dat sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > δοξοκοπίῃ

  • 13 δοξομανίαν

    δοξομανίᾱν, δοξομανία
    mad thirst for fame: fem acc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > δοξομανίαν

  • 14 διψάω

    1 thirst for met., have need of c. gen.

    διψῇ δὲ πρᾶγος ἄλλο μὲν ἄλλου N. 3.6

    μὴ νῦν νεκτα[ρ ]νας ἐμᾶς διψῶντ' α[ ]παῤ ἁλμυρὸν οἴχεσθον (i. e. διψῶντε) Παρθ. 2. 77.

    Lexicon to Pindar > διψάω

  • 15 αἱματολοιχός

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἱματολοιχός

  • 16 δοξοκοπία

    A thirst for fame or popularity, Phld.Lib.p.57O., Heraclit.Ep.2, Plu.Per.5, M.Ant.11.18, Luc.Peregr.2, App.BC2.44, Hann.9, etc.;

    δ. ἄκρατος Epicur.Fr. 120

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δοξοκοπία

  • 17 δοξομανία

    A mad thirst for fame, Plu.Sull. 7.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δοξομανία

  • 18 ἀγρεύω

    ἀγρ-εύω, [tense] fut. εύσω Call.Dian.85: [tense] aor.
    A

    ἤγρευσα E.Ba. 1204

    :— [voice] Med., v. infr.:—[voice] Pass., [tense] aor. ἠγρεύθην AP, v. infr.: ([etym.] ἀγρεύς):— take by hunting or fishing, catch,

    ἰχθῦς Hdt.2.95

    , cf. X.Cyn.12.6;

    ἄγραν ἠγρευκότες E.Ba. 434

    ; of war,

    φιλεῖ.. ἄνδρας.. ἀγρεύειν νέους S.Fr. 554

    :—also in [voice] Med., θύματ' ἠγρεύσασθε ye caught or chose your victim, E.IT 1163; τί μοι ξίφος ἐκ χερὸς ἠγρεύσω; why didst thou snatch.. ? Id.Andr. 842:—[voice] Pass., X.An.5.3.8, cf. Sphaer.Stoic.1.142;

    ἀγρευθεὶς ἤγρευσε AP9.94

    (Isid.), 12.113 (Mel.).
    2 metaph., hunt after, thirst for,

    αἷμα E.Ba. 138

    ; σὰν (sc. Ἀρετᾶς)

    ἀ. δύναμιν Arist.Fr.675.11

    ;

    ὕπνον AP7.196

    (Mel.), cf. 12.125 (Mel.); but ἀγρεύειν τινὰ λόγῳ to catch by his words, Ev.Marc.12.13.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀγρεύω

  • 19 μεθύω

    μεθύω (μέθυ ‘wine’; Hom. et al.; PHal 1, 193f; PGM 7, 180 πολλὰ πίνειν καὶ μὴ μεθύειν, al. in pap; LXX, Test12Patr; Philo; Jos., Bell. 6, 196, Vi. 225; 388; Just., D. 14, 6) to drink to a point of intoxication, be drunk Ac 2:15; Ox 1 verso, 15 (ASyn. 240, 40; cp. GTh 28; Unknown Sayings 69–74). Opp. πεινᾶν 1 Cor 11:21. οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν those who get drunk are drunk at night 1 Th 5:7. οἱ μεθύοντες those who are drunken (Diod S 4, 5, 3; Cornutus 30 p. 61, 6; Job 12:25) Mt 24:49.—In imagery (X., Symp. 8, 21; Pla., Lysias 222c; Philostrat., Vi. Soph. 2, 1, 2 πλούτῳ μ.; Achilles Tat. 1, 6, 1 ἔρωτι; OdeSol 11:6 ὕδωρ τὸ ἀθάνατον; Philo) of the apocal. woman who has sated her thirst for blood (sim. in hue to wine) εἶδον τὴν γυναῖκα μεθύουσαν ἐκ τ. αἵματος τ. ἁγίων Rv 17:6.—DELG s.v. μέθυ. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μεθύω

  • 20 δίψᾰ

    δίψᾰ, - ης
    Grammatical information: f.
    Meaning: `thirst' (Il.).
    Other forms: rarely δίψη (A. Ch. 756), also δίψος n. (Th.; after πνῖγος, ῥῖγος etc.; s. Chantr. Form. 420)
    Dialectal forms: Myc. dipisijo, and dipisijewijo (from *διψιευς?)
    Compounds: πολυ-δίψιος `very thirsty, caring water', of Argos (Hom.); metrical for *πολύ-διψος.
    Derivatives: δίψιος `thirsty, dry' (trag.), διψηρός `id.' (Hp.; after αὑχμηρός), διψώδης `id.' (Hp.), διψαλέος `id.' (hell. and late; after ἀζαλέος etc.), διψάς f. `id.' (Thphr.), also name of a snake, whose bite caused a strong thirst (cf. Chantraine 354f.). - δίψακος m. the name of diabetes (medic.; because of the drinking of the patients, Strömberg Wortstudien 89), also plant name `Dipsacus silvestris' (Dsc., Gal.; see Strömberg Pflanzennamen 78), with διψακερός `thirsty' (EM), acc. to H. = ταλαίπωρος; - διψοσύνη = δίψα (Orac. ap. Porph.). - διψά̄ων Ptz. (λ 584), inf. διψῆν (Hdt.), 3. sg. διψῃ̃ (Pi., Pl.), hell. also διψᾶν, -ᾳ̃; also διψέω (Archil.) and διψώω (Tryph.); with δίψησις (Ath. 1, 10b; doubtful) and διψητικός (Arist.). - One cites also forms with διφ-, δίφας `a kind of snake' (Artemid. 2,13), δίφατον and δίβαν ὄφιν. Κρῆτες H. (s. διφάω).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: With διψά̄ων, διψῆν compare πεινά̄ων, πεινῆν; the forms διψά̄ων, πεινά̄ων might be (Aeolic?) analogical formations after the normal epic ending -ά̄ων; διψῆν and πεινῆν are unexplained (Chantraine Gramm. hom. 1, 21 and 362, Leroy Sprachgesch. und Wortbed. 288f.; improbable on διψῆν, πεινῆν K. Meister HK 89 [cf. Fraenkel Mélanges Boisacq 1, 376f.]). These formations show, that they are not denominatives ; rather δίψᾰ, δίψη and πείνη, πεῖνα are postverbal (Schwyzer 476, Chantraine l. c.). Cf. Lasso de la Vega Emerita 22, 88f.; 96f. Meillet speaks of it BSL 28 (1927) 125 (unclear to me). - The final of δίπ-σα can hardly be IE. So prob. a Pre-Greek word. See the variants with φ and β (Fur. 326).
    Page in Frisk: 1,401-402

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δίψᾰ

См. также в других словарях:

  • thirst for — ˈthirst for [transitive] [present tense I/you/we/they thirst for he/she/it thirsts for present participle thirsting for past tense thirsted for …   Useful english dictionary

  • thirst for — index need Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • thirst for — phrasal verb [transitive] Word forms thirst for : present tense I/you/we/they thirst for he/she/it thirsts for present participle thirsting for past tense thirsted for past participle thirsted for literary thirst for something to want something… …   English dictionary

  • Thirst for Love — (or 愛の渇き, Ai no Kawaki) is a 1950 novel by the Japanese writer Yukio Mishima. The word kawaki literally means thirst , but has a sense of parched dryness associated with it. The title of the movie version has also been translated as Longing for… …   Wikipedia

  • thirst for something — ˈthirst for sth derived (literary) to feel a strong desire for sth Syn: ↑crave • She thirsted for power. Main entry: ↑thirst …   Useful english dictionary

  • Thirst for Romance — Infobox Album | Name = Thirst For Romance Type = Album Artist = Cherry Ghost Released = flagicon|UK July 9, 2007 flagicon|Japan October 31, 2007 Recorded = Ape Studios, Cheshire; Moolah Rouge Studios, Stockport Genre = Britpop, Indie rock Length …   Wikipedia

  • Thirst for Blood, Hunger for Flesh — Infobox Album Name = Thirst for Blood, Hunger for Flesh Type = compilation Artist = Abscess Released = 2003 Recorded = Genre = Death metal/Grindcore [ [http://www.metal archives.com/band.php?id=878 Abscess Metal Archives page] ] Length = 58:20… …   Wikipedia

  • thirst for — a strong desire for. → thirst …   English new terms dictionary

  • thirst for — Syn: crave, want, covet, desire, hunger for, lust after, hanker after, wish for, long for …   Synonyms and antonyms dictionary

  • thirst for/after — have a strong desire for. → thirst …   English new terms dictionary

  • thirst for knowledge — noun curiosity that motivates investigation and study • Syn: ↑desire to know, ↑lust for learning • Hypernyms: ↑curiosity, ↑wonder …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»